Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (III)  ›  269

Cum enim praefata bonorum possessio decem personas praeponebat extraneo manumissori, nostra constitutio, quam de emancipatione liberorum fecimus, omnibus parentibus eisdemque manumissoribus contracta fiducia manumissionem facere dedit, ut ipsa manumissio eorum hoc in se habeat privilegium et supervacua fiat praedicta bonorum possessio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina9884 am 19.10.2021
Während zuvor die Erbrechte zehn Personengruppen gegenüber einem externen Emanzipator bevorzugten, hat unsere Gesetzgebung zur Emanzipation von Kindern nunmehr allen Eltern, die gleichzeitig Emanzipatoren sind, das Recht gegeben, eine Emanzipation im Rahmen einer Treuhandvereinbarung durchzuführen. Dies bedeutet, dass der Akt der Emanzipation selbst dieses Privileg trägt und das vorherige Erbrechtssystem damit überflüssig wird.

von leandro.921 am 17.07.2023
Während die vorerwähnte Besitzverfügung zehn Personen vor dem externen Freilasser bevorzugte, hat unsere Verfügung, die wir bezüglich der Emanzipation der Kinder erlassen haben, allen Eltern und denselben Freilassern, die mit vereinbartem Vertrauen die Freilassung durchführen, [diese Möglichkeit gegeben], sodass die Freilassung selbst dieses Privileg in sich trägt und die vorgenannte Besitzverfügung überflüssig wird.

Analyse der Wortformen

bonorum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (3)
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser (3)
bonum: Vorteil, Gut (81)
bonum: Vorteil, Gut (81)
constitutio
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision (81)
contracta
contractus: Vertrag (3)
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln (81)
contractare: EN: handle, finger, touch repeatedly, handle amorously (1)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition) (27)
de
de: über, von ... herab, von (81)
decem
decem: zehn (81)
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben (3)
dare: geben (81)
emancipatione
emancipatio: Abtretung von Grundstücken (81)
enim
enim: nämlich, denn (81)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
et
et: und, auch, und auch (81)
extraneo
extraneus: außen befindlich, auswärtig, auswendig, äußere, äußerlich, äussere, äusserlich, extraneous, foreign (9)
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
fecimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen (81)
fiat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen (81)
fiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, confidence (81)
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für (81)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses (81)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb (81)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es (81)
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder (81)
manumissio
manumissio: Freilassung (81)
manumissionem
manumissio: Freilassung (81)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.) (81)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder (81)
omne: alles (9)
parentibus
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen (3)
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam (81)
personas
persona: Person, Maske, Larve (81)
personare: widerhallen, laut erschallen (1)
possessio
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung (81)
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung (81)
praedicta
praedictum: Weissagung (3)
praedicere: prophezeien, mention in advance (27)
praedictus: EN: preceding, previously named, afore mentioned (27)
praefata
praefari: EN: say/utter/mention beforehand/in advance (27)
praeponebat
praeponere: voranstellen, an die Spitze stellen, voransetzen, voranlegen, vorziehen (81)
privilegium
privilegium: Ausnahmegesetz, Ausnahmegesetz (81)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ) (3)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI) (81)
supervacua
supervacuus: nichtig, redundant, more than needed (81)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum