Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  181

Filiae dotem in medium ita demum conferre coguntur, si vel ab intestato succedant vel contra tabulas petant:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic.8918 am 04.03.2021
Die Töchter werden gezwungen, ihre Mitgift in den gemeinsamen Pool einzubringen, und zwar nur dann, wenn sie entweder durch Intestaterbfolge erben oder gegen die Testamentstafeln Einspruch erheben:

von lou.918 am 29.01.2015
Töchter sind verpflichtet, ihre Mitgift nur dann mit dem Nachlass zu teilen, wenn sie entweder durch Intestaterbe oder durch Anfechtung des Testaments erben:

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
coguntur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
conferre
conferre: zusammentragen, vergleichen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
Filiae
filia: Tochter, Kind, Mädchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intestato
intestatus: ohne Testament
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
petant
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
si
si: wenn, ob, falls
succedant
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tabulas
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum