Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI) (4)  ›  175

Emancipatus repudiata bonorum possessione absentiae patroni causae velamento rursum ad eandem redire quaestionem frustra conatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absentiae
absentia: Abwesenheit, EN: absence
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bonorum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
conatur
conari: versuchen, unternehmen, wagen
eandem
eare: gehen, marschieren
Emancipatus
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipatus: EN: emancipated, freed
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
repudiata
repudiare: zurückweisen, verschmähen, abweisen
rursum
rursum: EN: turned back, backward
velamento
velamentum: Deckmantel, Hülle, EN: cover, olive-branch wrapped in wool carried by a suppliant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum