Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1234

Hoc obtinente et si in emancipatione sibi parentes hoc minime servaverint:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ian.s am 03.01.2021
Während diese Regel gilt und wenn Eltern sich dieses Rechts während des Emanzipationsprozesses nicht selbst vorbehalten haben:

von anabell873 am 02.11.2013
Diese Bestimmung geltend, und falls bei der Emanzipation die Eltern für sich selbst dies mindestens vorbehalten haben:

Analyse der Wortformen

emancipatione
emancipatio: Abtretung von Grundstücken
et
et: und, auch, und auch
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
obtinente
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
servaverint
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum