Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  341

Hocque a nobis dispositum est et in ea specie ubi parens, emancipando liberum, ex rebus quae adquisitionem effugiunt sibi partem tertiam retinere, si voluerat, licentiam ex anterioribus constitutionibus habebat, quasi pro pretio quodammodo emancipationis, et inhumanum quiddam accidebat, ut filius rerum suarum ex hac emancipatione dominio pro parte defraudetur, et, quod honoris ei ex emancipatione additum est, quod sui iuris effectus est, hoc per rerum deminutionem decrescat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von laila962 am 15.06.2019
Wir haben auch Regelungen für Fälle getroffen, in denen ein Elternteil bei der Entlassung eines Kindes aus der elterlichen Gewalt nach früheren Gesetzen das Recht hatte, ein Drittel des Vermögens zu behalten, das normalerweise von der Erwerbung ausgenommen wäre, als wäre es eine Zahlung für die Emanzipation. Dies führte zu einer unfairen Situation, in der Kinder durch diesen Vorgang teilweise das Eigentum an ihrem eigenen Vermögen verloren und die Ehre, die sie durch die rechtliche Unabhängigkeit gewannen, durch diesen Vermögensverlust geschmälert wurde.

von yusef936 am 24.03.2019
Und dies haben wir auch in jenem Fall geregelt, in dem ein Elternteil bei der Emanzipation eines Kindes aus Erwerbungen, die der Anschaffung entgehen, nach früheren Verfügungen die Lizenz hatte, einen Drittel für sich zu behalten, wenn er es gewünscht hätte, gleichsam als Preis der Emanzipation, und etwas Unmenschliches geschehe, wenn ein Sohn durch diese Emanzipation teilweise des Eigentumsrechts an seinen Sachen beraubt würde, und was ihm an Ehre durch die Emanzipation hinzugefügt wurde, dass er nun eigenen Rechts ist, dies durch die Verminderung seiner Sachen geschmälert werde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
accidebat
accidere: geschehen, sich ereignen, hinfallen, vorfallen
additum
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
additum: beiliegend, beiliegend
adquisitionem
adquisitio: EN: acquisition
anterioribus
anterior: früher, vorherig
constitutionibus
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
decrescat
decrescere: verringern
defraudetur
defraudare: betrügen
deminutionem
deminutio: Verminderung
dispositum
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
dominio
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
ea
eare: gehen, marschieren
effectus
effectus: verarbeitet, performance
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effugiunt
effugere: entfliehen, entgehen, entlaufen, entkommen
ei
ei: ach, ohje, leider
emancipando
emancipare: EN: emancipate (son from his father's authority)
emancipationis
emancipatio: Abtretung von Grundstücken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
Hocque
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inhumanum
inhumanus: unmenschlich
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
licentiam
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
nobis
nobis: uns
parens
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quasi
quasi: als wenn
Hocque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quiddam
quiddam: ein gewisses
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quodammodo
quodammodo: gewissermaßen, in a certain measure
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinere
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tertiam
tres: drei
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
voluerat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quiddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum