Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1227

Et gubernatio earum sit penitus impunita et nullo modo audeat filius familias vel filia vel deinceps personae vetare eum, cuius in potestate sunt, easdem res tenere aut quomodo voluerit gubernare, vel si hoc fecerint, patria potestas in eos exercenda est:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ada917 am 25.11.2022
Und die Verwaltung dieser Dinge sei vollständig ungehindert, und in keiner Weise sollen ein Filius Familias oder eine Tochter oder nachfolgende Personen es wagen, denjenigen, in dessen Gewalt sie stehen, daran zu hindern, eben diese Dinge zu besitzen oder nach Belieben zu verwalten, oder wenn sie dies tun sollten, ist die väterliche Gewalt gegen sie auszuüben:

von jonathan904 am 09.12.2023
Und die Verwaltung dieser Besitztümer soll vollständig uneingeschränkt bleiben, und weder ein Sohn, eine Tochter noch andere Familienmitglieder sollen es wagen, die Person, die die Verfügungsgewalt über sie hat, daran zu hindern, diese Besitztümer nach Wunsch zu behalten oder zu verwalten, oder wenn sie dies dennoch tun, soll die elterliche Autorität gegen sie durchgesetzt werden:

Analyse der Wortformen

audeat
audere: wagen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gubernare
gubernare: steuern
gubernatio
gubernatio: Steuerung, pilotage
cuius
cuius: wessen
easdem
dare: geben
deinceps
deinceps: nacheinander, hintereinander, next in succession
easdem
dem: Gemeinschaft, Volk
eare: gehen, marschieren
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exercenda
exercere: üben, ausüben, trainieren
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius
filius: Kind, Sohn, Junge
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
easdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impunita
impunitus: straflos, unrestrained, unbridled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
easdem
ire: laufen, gehen, schreiten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
penitus
penitus: inwendig, inward
personae
persona: Person, Maske, Larve
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quomodo
quomodo: wie?, auf welche Weise?
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
tenere
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vetare
vetare: hindern, verhindern, verbieten
voluerit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum