Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  121

Etiam qui pactione data a dominis manumittuntur, mero iure omne obsequium patronis debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von john.g am 20.09.2017
Selbst diejenigen, die durch eine Vereinbarung der Herren freigelassen werden, schulden nach reinem Recht allen Gehorsam gegenüber ihren Patronen.

von rose.f am 21.02.2024
Selbst Sklaven, die durch Vereinbarung von ihren Herren freigelassen werden, schulden ihren ehemaligen Herren nach strengem Rechtsgrund vollständige Treue.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dominis
domina: Herrin, Hausfrau
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
manumittuntur
manumittere: freilassen
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
obsequium
obsequium: Gehorsam, Folgsamkeit, Einhaltung, Abhängigkeit
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pactione
pactio: das Übereinkommen, Verabreden, agreement
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum