Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  120

Libertae, quae voluntate patroni aut iure nuptae sunt, non coguntur officium patronis suis praestare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberley.m am 05.09.2024
Freigelassene, die mit dem Willen ihres Patrons oder kraft Gesetzes verheiratet sind, sind nicht verpflichtet, ihren Patronen Dienste zu leisten.

von alessia.855 am 01.04.2015
Freigelassene, die entweder mit Zustimmung ihres Patrons oder kraft Gesetzes rechtmäßig verheiratet sind, sind nicht verpflichtet, ihren ehemaligen Herren Dienste zu leisten.

Analyse der Wortformen

aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
coguntur
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
Libertae
liberta: Freigelassene (Frau)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nuptae
nubere: heiraten
nupta: EN: bride
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
patroni
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
patronis
patrona: Beschützerin, patroness
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum