Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1169

Vitrico privigni successionem intestati civili vel honorario iure non deberi certissimum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von paskal.8893 am 21.06.2016
Es ist höchst gewiss, dass einem Stiefvater die Erbfolge eines intestaten Stiefsohnes nach bürgerlichem oder Ehrenrecht nicht geschuldet wird.

von jannick904 am 06.02.2021
Es ist absolut eindeutig, dass ein Stiefvater kein Erbrecht gegenüber einem Stiefsohn hat, der ohne Testament stirbt, weder nach zivilem noch nach prätorischem Recht.

Analyse der Wortformen

certissimum
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
civili
civile: bürgerlich, bürgerlich
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
deberi
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
honorario
honorarium: Ehren-, ehrenhalber
honorarius: ehrenhalber geschehend, Ehren-, ehrenhalber, supplied voluntarily
intestati
intestatus: ohne Testament
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
privigni
privignus: Stiefsohn
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
Vitrico
vitricus: Stiefvater

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum