Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1145

Cum et aliam maximam iniuriam res in se continet plerisque quasi vulnus intestinum incognitum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcus923 am 08.06.2013
Die Situation enthält zudem ein weiteres schwerwiegendes Unrecht, das für die meisten Menschen wie eine verborgene innere Wunde ist.

Analyse der Wortformen

aliam
alius: der eine, ein anderer
continet
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incognitum
incognitus: unbekannt
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
intestinum
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
maximam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
quasi
quasi: als wenn
plerisque
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum