Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1137

Sin autem non supersint, tunc ad similitudinem aliarum rerum in totam fraternitatem dominium earum cedere, ut sit apertissimus in omnibus tractatus et non per differentiam personarum vel rerum vacillare noscatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von michel.s am 19.09.2016
Sollten sie jedoch nicht mehr am Leben sein, dann sollte der Besitz dieser Gegenstände an die gesamte Bruderschaft übergehen, ebenso wie andere Besitztümer, um sicherzustellen, dass alles mit vollständiger Transparenz behandelt wird und ohne Unsicherheiten, die aus Unterschieden zwischen Personen oder Eigentum entstehen könnten.

von evelin.o am 06.07.2018
Wenn sie jedoch nicht überleben, geht die Herrschaft dieser Dinge auf die gesamte Gemeinschaft in der Art anderer Dinge über, sodass die Behandlung in allen Aspekten möglichst klar sei und nicht durch Unterschiede von Personen oder Dingen als schwankend erkannt werde.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliarum
alius: der eine, ein anderer
apertissimus
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
differentiam
differentia: Unterschied
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fraternitatem
fraternitas: Brüderlichkeit, fraternity
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noscatur
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
personarum
persona: Person, Maske, Larve
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
similitudinem
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
Sin
sin: wenn aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supersint
superesse: übrig sein, übrig bleiben, reichlich vorhanden sein, im Überfluss vorhanden sein, überleben, überstehen, überlegen sein
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tractatus
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
tractatus: Erörterung, Abhandlung
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacillare
vacillare: wackeln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum