Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1095

Sin vero alterius elegerit coniugium mariti, extrinsecus quidem quaesita filio filiaeve simili firmitate possideat, rerum vero paternarum defuncti solo usu fructu humanitatis contemplatione potiatur, proprietatem sorori et fratribus transmissura defuncti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mailo.d am 04.09.2021
Wählt sie jedoch die Ehe mit einem anderen Mann, kann sie jegliches für ihren Sohn oder ihre Tochter erworbene externe Vermögen mit gleicher Festigkeit behalten, wobei sie lediglich das Recht auf Nutzung und Genuss des väterlichen Vermögens des Verstorbenen aus Gründen der Menschlichkeit erhält, wobei das Eigentum an die Geschwister des Verstorbenen übergehen wird.

von christine.k am 21.09.2020
Sollte sie jedoch die Ehe mit einem anderen Ehemann wählen, so kann sie äußerlich erworbene Dinge für Sohn oder Tochter mit gleicher Festigkeit besitzen, jedoch soll sie die väterlichen Güter des Verstorbenen lediglich durch Nießbrauch und aus humanitären Erwägungen genießen, wobei das Eigentum an die Schwester und Brüder des Verstorbenen übertragen wird.

Analyse der Wortformen

filiaeve
aevus: EN: time, time of life, age, old age, generation
alterius
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterius: EN: of one another
coniugium
coniugium: Ehe, Verbindung
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
contemplatione
contemplatio: das Beschauen, Ansehen, Erblicken, survey
defuncti
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
elegerit
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
extrinsecus
extrinsecus: von außen, außerhalb, ausserhalb
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
filiaeve
filum: Faden, Saite, string, filament, fiber
firmitate
firmitas: Festigkeit, Festigkeit, strength
fratribus
frater: Bruder
fructu
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
humanitatis
humanitas: Bildung, Menschlichkeit, Höflichkeit
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
paternarum
paternus: väterlich, paternal
possideat
possidere: besitzen, beherrschen
potiatur
poti: bekommen, erhalten, erlangen, erbeuten, ergreifen, erobern
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erreichen
proprietatem
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
quaesita
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quaesitum: Erwerb, inquiry
quaesitus: gesucht, gesucht, sought out, looked for
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
simili
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
Sin
sin: wenn aber
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sorori
soror: Schwester
sororius: schwesterlich
transmissura
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum