Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1057

Ipsis rerum experimentis cognovimus ad publicam utilitatem pertinere, ut satisdationes, quae voluntatis defunctorum tuendae gratia in legatis, item fideicommissis inductae sunt, eorundem voluntate remitti possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua831 am 21.02.2022
Durch die Experimente der Dinge selbst haben wir gelernt, dass es für den öffentlichen Nutzen von Bedeutung ist, dass die Rechtssicherheiten, die zum Schutz des Willens der Verstorbenen bei Vermächtnissen sowie bei Treuhandverfügungen eingeführt wurden, durch den Willen derselben Personen aufgehoben werden können.

von kira.9834 am 01.03.2018
Durch praktische Erfahrung haben wir gelernt, dass es dem öffentlichen Interesse dient, die Sicherheitsanforderungen, die zum Schutz der Wünsche des Verstorbenen in Vermächtnissen und Treuhandvermögen eingeführt wurden, dann aufzuheben, wenn der Verstorbene selbst eine solche Aufhebung gewünscht hätte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cognovimus
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
defunctorum
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of
defunctum: EN: things (pl.) which are dead and gone
defunctus: EN: dead, deceased
eorundem
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
undare: wogen, wallen
experimentis
experimentum: Probe, Versuch, Beweismittel, experiment, experience
fideicommissis
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductae
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
Ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
legatis
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
remitti
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satisdationes
satisdatio: Kaution
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tuendae
tueri: beschützen, behüten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum