Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1050

Si pontianilla pervenit ad eam aetatem, cui legatum aut fideicommissum delatum erat, petitionem ad heredes transmisit, licet ante decesserit, quam consequeretur legatum vel fideicommissum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von casper.m am 21.07.2021
Wenn Pontianilla das Alter erreichte, in dem sie berechtigt war, das Legat oder Fideikommiss zu empfangen, übertrug sie das Anspruchsrecht an ihre Erben, auch wenn sie vor dem Erhalt des Legats oder Fideikommisses verstarb.

von tobias839 am 13.06.2014
Wenn Pontianilla das Alter erreichte, für das ihr das Legat oder Fideikommiss zugesprochen war, übertrug sie den Anspruch auf ihre Erben, auch wenn sie vor der Erlangung des Legats oder Fideikommisses verstorben war.

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will
delatum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
petitionem
petitio: Angriff, Angriff, das Ersuchen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
heredes
heres: Erbe
transmisit
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
consequeretur
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
fideicommissum
fideicommissum: Fideikommiß
fideicommissus: EN: entrusted
fideicommittere: EN: leave by will

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum