Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1051

Cum uxori usus fructus fundi legatur et eius proprietas, cum liberos habuerit, nato filio statim proprietatis legati dies cedit nec quicquam obest, si is decedat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magdalena.v am 25.07.2021
Wird einer Ehefrau die Nutzung und das Eigentum eines Grundstücks unter der Bedingung der Kinderschaft gewährt, tritt ihr Eigentumsrecht mit der Geburt eines Kindes unmittelbar in Kraft, und es macht keinen Unterschied, wenn dieses Kind später stirbt.

von enes.e am 05.10.2019
Wenn einer Ehefrau der Nießbrauch eines Grundstücks und dessen Eigentum vermacht wird, und sie Kinder geboren hat, beginnt mit der Geburt eines Sohnes sofort der Tag der Eigentumsübertragung, und nichts verhindert dies, auch wenn dieser Sohn sterben sollte.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
fructus
fructus: Frucht, Ertrag, Nutzung, Gewinn, Lohn
frui: genießen, Freude haben an
fundi
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
legatur
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
et
et: und, auch, und auch
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
proprietas
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
liberos
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
habuerit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
nato
nare: schwimmen, treiben
nasci: entstehen, geboren werden
natare: schwimmen
natus: geboren, Geburt
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
statim
statim: sofort, sogleich, feststehend
proprietatis
proprietas: Eigentümlichkeit, Eigenschaft, Eigentum
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
dies
dies: Tag, Datum, Termin
cedit
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
obest
obesse: schaden, hinderlich sein
si
si: wenn, ob, falls
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
decedat
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum