Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1048

Agrum pluribus relictum nominatim animadvertimus et cautum, ut ad eum qui supervixisset res pertineret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finja9995 am 29.05.2015
Wir bemerken ein Feld, das mehreren namentlich benannten Personen überlassen wurde, wobei festgelegt wurde, dass das Eigentum demjenigen zufallen sollte, der die anderen überlebt.

von marcel975 am 10.06.2019
Wir stellen fest, dass ein Grundstück mehreren namentlich genannten Personen hinterlassen wurde, mit der Bestimmung, dass es dem Überlebenden gehören soll.

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz (81)
acrum: Kap, Landspitze (1)
pluribus
plus: mehr (81)
relictum
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben (81)
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen (9)
relictum: Übriggebliebenes, Rest (1)
nominatim
nominatim: namentlich (81)
animadvertimus
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten (27)
et
et: und, auch, und auch (81)
cautum
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein (27)
cautus: vorsichtig, gesichert (3)
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law) (1)
cautes: Riff, loose stone (1)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu (81)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin (81)
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das (81)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss) (81)
quire: können (1)
supervixisset
supervivere: überleben (81)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit (81)
pertineret
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken (81)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum