Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Institutiones (II)  ›  291

Sin autem supervixisset qui donavit, reciperet, vel si eum donationis poenituisset, aut prior decesserit is cui donatum sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kiara.j am 18.11.2016
Wenn jedoch derjenige, der gespendet hat, überlebt hätte, würde er [es] zurückerhalten, oder wenn er die Schenkung bereut hätte, oder wenn derjenige, dem es geschenkt wurde, zuerst verstorben wäre.

von pascal.f am 01.01.2014
Wenn jedoch der Spender überlebte, würde er es zurückbekommen, oder wenn er die Schenkung bereute, oder wenn der Empfänger zuerst stirbt.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
supervixisset
supervivere: überleben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
reciperet
reciperare: EN: restore, restore to health
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
si
si: wenn, ob, falls
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
donationis
donatio: Schenkung, gift
poenituisset
poenitere: misfallen, es misfällt, verärgern, es verärgert
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
prior
prior: früher, vorherig
decesserit
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
donatum
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatus: EN: oblate, present
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum