Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (VI)  ›  1036

Cum autem in superiore parte legis non aditam hereditatem minime quibusdam personis ad heredes transmitti disposuimus, necesse est, si quis solidam hereditatem non adierit, hanc, si quidem habeat substitutum, ad eum, si voluerit et potuerit, pervenire.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konstantin.938 am 27.08.2023
Da wir in einem früheren Teil des Gesetzes verfügt haben, dass eine nicht angetretene Erbschaft keinesfalls von bestimmten Personen an die Erben übertragen werden soll, ist es erforderlich, dass, falls jemand die gesamte Erbschaft nicht angetreten hat, diese, sofern er einen Ersatzerben hat, an diesen gelangen soll, wenn er dies wünscht und in der Lage ist.

von yasmine8892 am 25.07.2021
Darüber hinaus haben wir in einem früheren Abschnitt des Gesetzes festgelegt, dass bestimmte Personen eine nicht beanspruchte Erbschaft nicht an ihre Erben übertragen können. Daraus folgt, dass wenn jemand seine gesamte Erbschaft nicht beansprucht hat, diese an seinen Ersatzerben übergehen muss, sofern dieser willens und in der Lage ist, sie anzunehmen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adierit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditam
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disposuimus
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
heredes
heres: Erbe
hereditatem
hereditas: Erbschaft, das Erben, Erbe, possession
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
minime
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
personis
persona: Person, Maske, Larve
pervenire
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quibusdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
si
si: wenn, ob, falls
solidam
solidus: dicht, massiv
substitutum
substituere: etw. darunter stellen
substitutus: EN: alternative heir
superiore
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
transmitti
transmittere: hinüberschicken, überschreiten, hinüberschaffen, übersetzen
voluerit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum