Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  096

Celebrandis inter consobrinos matrimoniis licentia huius legis salubritate indulta est, ut revocata prisci iuris auctoritate restinctisque calumniarum fomentis matrimonium inter consobrinos habeatur legitimum, sive ex duobus fratribus sive ex duabus sororibus sive ex fratre et sorore nati sunt, et ex eo matrimonio editi legitimi et suis patribus successores habeantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karina.839 am 29.10.2018
Die Erlaubnis zur Eheschließung zwischen Geschwisterkinder ist durch die Heilsamkeit dieses Gesetzes gewährt worden, sodass mit der Aufhebung der Autorität des früheren Rechts und der Beseitigung der Gründe für falsche Anschuldigungen die Ehe zwischen Geschwisterkindern als rechtmäßig gelten kann, unabhängig davon, ob sie aus zwei Brüdern, zwei Schwestern oder aus Bruder und Schwester stammen, und die aus einer solchen Ehe Geborenen als rechtmäßig und als Erben ihrer Väter betrachtet werden.

von marija921 am 18.03.2024
Dieses Gesetz gewährt die Erlaubnis für Ehen zwischen Geschwisterkindern (Cousins). Es hebt frühere rechtliche Beschränkungen auf und beseitigt jede Grundlage für Vorwürfe eines Fehlverhaltens. Solche Ehen sind nun rechtmäßig, unabhängig davon, ob die Paare Cousins sind, die von zwei Brüdern, zwei Schwestern oder einem Bruder und einer Schwester abstammen. Kinder aus diesen Ehen gelten als legitim und haben vollständige Erbrechte von ihren Vätern.

Analyse der Wortformen

Celebrandis
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
consobrinos
consobrinus: Geschwisterkind
matrimoniis
matrimonium: Ehe
licentia
licens: frei, free, forward, presumptuous
licentia: Freiheit, Willkür, Zügellosigkeit, Erlaubnis
licentiare: EN: authorize, permit
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
salubritate
salubritas: Heilkraft, Gesundheit
indulta
indulgere: nachsichtig
indultum: EN: indulgence
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
revocata
revocare: zurückrufen
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
calumniarum
calumnia: Rechtsverdrehung
fomentis
fomentum: Umschlag
matrimonium
matrimonium: Ehe
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
consobrinos
consobrinus: Geschwisterkind
habeatur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
legitimum
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
sive
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
duobus
duo: zwei, beide
fratribus
frater: Bruder
sive
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
duabus
duo: zwei, beide
sororibus
soror: Schwester
sive
sive: oder wenn ...
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fratre
frater: Bruder
et
et: und, auch, und auch
sorore
soror: Schwester
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
matrimonio
matrimonium: Ehe
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, right
et
et: und, auch, und auch
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
patribus
pater: Vater
successores
successor: Nachfolger
habeantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum