Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  948

Is, qui rationes tutelae seu curae reposcit, invitus in litem iurare compelli non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nickolas8975 am 04.10.2015
Eine Person, die Rechnungslegung von einem Vormund oder Betreuer verlangt, kann nicht gegen ihren Willen zu einem Gerichtseid gezwungen werden.

von joy.877 am 30.09.2015
Derjenige, der Rechenschaft über Vormund- oder Pflegschaft fordert, kann nicht gegen seinen Willen gezwungen werden, im Rechtsstreit einen Eid zu leisten.

Analyse der Wortformen

compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
invitus
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iurare
iurare: schwören
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rationes
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reposcit
reposcere: zurückfordern
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum