Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  849

Si divisum administrationis periculum per provincias sit, his tantum omnibus insinuari convenit et ab ipsis inferri litem, qui in ea provincia tutelae vel curae officium sustinent, ne de aliis provinciis defensores minorum ad iudicia producantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yoshua.927 am 22.06.2015
Wenn das Risiko der Verwaltung durch Provinzen geteilt werden soll, ist es angemessen, nur diese zu benachrichtigen und eine Klage von denjenigen einzureichen, die das Amt der Vormund- oder Pflegschaft in dieser Provinz ausüben, damit Verteidiger von Minderjährigen aus anderen Provinzen nicht zu Gerichtsverfahren vorgeladen werden.

von karl.d am 04.06.2016
Wenn die administrative Verantwortung nach Provinzen aufgeteilt ist, sollten nur diejenigen benachrichtigt und berechtigt werden, Klage zu erheben, die in dieser bestimmten Provinz als Vormund oder Betreuer tätig sind, um zu verhindern, dass Verteidiger von Minderjährigen aus anderen Provinzen vor Gericht gebracht werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
defensores
defensor: Beschützer, Verteidiger
divisum
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferri
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
insinuari
insinuare: sich eindrängen
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
minorum
minor: kleiner, geringer, minder
parvus: klein, gering
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
officium
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
per
per: durch, hindurch, aus
periculum
periculum: Gefahr
producantur
producere: vorführen, herausführen, hervorbringen, hinziehen, vorwärts führen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk
provinciis
provincia: Provinz, Amtsbezirk
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Si
si: wenn, ob, falls
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sustinent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tutelae
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum