Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (19)  ›  949

Sed volens ita demum audiendus est, si heres per longam successionem tutoris instrumenta pupillaria dolo circumveniendi pupilli gratia exhibere non vult.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

audiendus
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
circumveniendi
circumvenire: umgeben, umzingeln
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exhibere
exhibere: darbieten, herausholen, darbieten
heres
herere: EN: stick, adhere, cling to
heres: Erbe, EN: heir/heiress
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
longam
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
per
per: durch, hindurch, aus
pupillaria
pupillaris: Waisen..., EN: of a ward/orphan
pupilli
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
successionem
successio: das Eintreten, Nachfolge, EN: succession (to position/ownership w/GEN)
tutoris
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
volens
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
vult
vult: wollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum