Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  862

Quapropter exemplo testamentarii confirmatum a praeside vel datum ex inquisitione non onerari satisdatione rem salvam fore pupillorum manifestum est, pluribus autem datis ex inquisitione tutoribus illum, qui satis secundum formam edicti rem pupilli salvam fore dedit, in administratione praeferri iam dudum obtinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.957 am 15.06.2024
Daher ist es offensichtlich, dass ein in einem Testament genannter Vormund, der entweder vom Gouverneur bestätigt oder nach Untersuchung ernannt wurde, keine Sicherheit zur Gewährleistung der Sicherheit des Vermögens des Mündels zu stellen braucht. Wenn jedoch mehrere Vormünder nach Untersuchung ernannt werden, wurde derjenige, der die gemäß dem Edikt erforderliche Sicherheit zum Schutz des Vermögens des Mündels leistet, schon lange bei der Verwaltung des Vermögens bevorzugt.

von alma.a am 21.08.2024
Daher ist es offenkundig, dass ein testamentarischer Vormund, der vom Vorsteher bestätigt oder nach Untersuchung ernannt wurde, nicht verpflichtet ist, Sicherheit zu leisten, dass das Vermögen der Mündel sicher ist. Wenn jedoch mehrere Vormünder nach Untersuchung ernannt werden, hat derjenige, der gemäß der Form des Edikts Sicherheit geleistet hat, dass das Vermögen des Mündels sicher sein wird, sich schon lange in der Verwaltung durchgesetzt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!81
a: von, durch, Ah!1
a: von, durch, Ah!1
A: Aulus (Pränomen)1
administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung1
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung9
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung81
autem
autem: andererseits, aber, jedoch81
confirmatum
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken9
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken9
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken9
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken9
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken1
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken1
confirmatus: bestätigt, mutig3
confirmatus: bestätigt, mutig3
confirmatus: bestätigt, mutig3
confirmatus: bestätigt, mutig3
datis
dare: geben1
dare: geben9
dare: geben81
datum: Geschenk1
datum: Geschenk1
datum: Geschenk1
datum
dare: geben9
dare: geben9
dare: geben9
dare: geben9
dare: geben1
dare: geben1
datum: Geschenk3
datum: Geschenk3
datum: Geschenk3
datus: das Geben3
dedit
dare: geben81
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben1
dudum
dudum: seit längerer Zeit81
edicti
edicere: offen heraussagen1
edicere: offen heraussagen1
edicere: offen heraussagen1
edicere: offen heraussagen1
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß81
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß1
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf81
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf81
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal1
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild9
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild81
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen1
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen1
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen1
forus: Schiffsgang1
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein81
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen1
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen1
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen1
forus: Schiffsgang1
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit81
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits81
ire: laufen, gehen, schreiten1
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort81
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb81
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out1
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out9
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out81
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out1
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out9
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out81
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt81
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt9
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt3
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt3
non
non: nicht, nein, keineswegs81
non: nicht, nein, keineswegs1
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats1
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten81
onerari
onerare: beladen, belasten, aufladen81
pluribus
plus: mehr81
plus: mehr81
plus: mehr1
plus: mehr1
plus: mehr1
praeferri
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen81
praeside
praeses: schützend, schützend1
praeses: schützend, schützend9
praeses: schützend, schützend81
praesidere: schützen1
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward81
pupillus: Waisenknabe, ward1
pupillus: Waisenknabe, ward1
pupillus: Waisenknabe, ward1
pupillorum
pupillus: Waisenknabe, ward81
quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?81
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)3
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)1
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)81
quire: können1
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit81
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit81
salvam
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt81
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt81
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend27
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend3
satus: geboren, gezeugt, entsprossen1
satus: geboren, gezeugt, entsprossen1
serere: säen, zusammenfügen1
serere: säen, zusammenfügen1
satisdatione
satisdatio: Kaution1
satisdatio: Kaution9
satisdatio: Kaution81
secundum
duo: zwei, beide1
duo: zwei, beide1
duo: zwei, beide1
duo: zwei, beide1
seci: unterstützen, folgen1
seci: unterstützen, folgen1
seci: unterstützen, folgen1
seci: unterstützen, folgen1
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success81
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success1
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success1
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success1
secundus: zweiter, folgend, günstig1
secundus: zweiter, folgend, günstig1
secundus: zweiter, folgend, günstig1
secundus: zweiter, folgend, günstig1
testamentarii
testamentarius: Testamente betreffend9
testamentarius: Testamente betreffend1
testamentarius: Testamente betreffend1
testamentarius: Testamente betreffend1
testamentarius: Testamente betreffend27
testamentarius: Testamente betreffend27
testamentarius: Testamente betreffend1
testamentarius: Testamente betreffend1
tutoribus
tutor: Schützer, Beschützer, defender1
tutor: Schützer, Beschützer, defender9
tutor: Schützer, Beschützer, defender81
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)81
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)1

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum