Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (18)  ›  862

Quapropter exemplo testamentarii confirmatum a praeside vel datum ex inquisitione non onerari satisdatione rem salvam fore pupillorum manifestum est, pluribus autem datis ex inquisitione tutoribus illum, qui satis secundum formam edicti rem pupilli salvam fore dedit, in administratione praeferri iam dudum obtinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
confirmatum
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben, EN: act of giving
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
dudum
dudum: seit längerer Zeit, EN: little while ago
secundum
duo: zwei, beide
edicti
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß, EN: proclamation
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal, EN: adduce/serve as example/model/pattern
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
fore
forus: Schiffsgang
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, EN: search, hunting out
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
non
non: nicht, nein, keineswegs
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
onerari
onerare: beladen, belasten, aufladen
pluribus
plus: mehr
praeferri
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
praeside
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidere: schützen
pupillorum
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
Quapropter
quapropter: weswegen, EN: wherefore, why, for what?
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salvam
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satisdatione
satisdatio: Kaution, EN: giving bail or security
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
secundum
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, EN: after, EN: good luck/fortune (pl.), success
secundus: zweiter, folgend, günstig
satis
serere: säen, zusammenfügen
testamentarii
testamentarius: Testamente betreffend, EN: relating to a will, EN: forger of wills
tutoribus
tutor: Schützer, Beschützer, EN: protector, defender
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum