Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  862

Quapropter exemplo testamentarii confirmatum a praeside vel datum ex inquisitione non onerari satisdatione rem salvam fore pupillorum manifestum est, pluribus autem datis ex inquisitione tutoribus illum, qui satis secundum formam edicti rem pupilli salvam fore dedit, in administratione praeferri iam dudum obtinuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny.957 am 15.06.2024
Daher ist es offensichtlich, dass ein in einem Testament genannter Vormund, der entweder vom Gouverneur bestätigt oder nach Untersuchung ernannt wurde, keine Sicherheit zur Gewährleistung der Sicherheit des Vermögens des Mündels zu stellen braucht. Wenn jedoch mehrere Vormünder nach Untersuchung ernannt werden, wurde derjenige, der die gemäß dem Edikt erforderliche Sicherheit zum Schutz des Vermögens des Mündels leistet, schon lange bei der Verwaltung des Vermögens bevorzugt.

von alma.a am 21.08.2024
Daher ist es offenkundig, dass ein testamentarischer Vormund, der vom Vorsteher bestätigt oder nach Untersuchung ernannt wurde, nicht verpflichtet ist, Sicherheit zu leisten, dass das Vermögen der Mündel sicher ist. Wenn jedoch mehrere Vormünder nach Untersuchung ernannt werden, hat derjenige, der gemäß der Form des Edikts Sicherheit geleistet hat, dass das Vermögen des Mündels sicher sein wird, sich schon lange in der Verwaltung durchgesetzt.

Analyse der Wortformen

Quapropter
quapropter: weswegen, why, for what?
exemplo
exemplare: EN: model, pattern, example, original, ideal
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
testamentarii
testamentarius: Testamente betreffend
confirmatum
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
confirmatus: bestätigt, mutig
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
praeside
praeses: schützend, schützend
praesidere: schützen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
onerari
onerare: beladen, belasten, aufladen
satisdatione
satisdatio: Kaution
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
salvam
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
pupillorum
pupillus: Waisenknabe, ward
manifestum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
pluribus
plus: mehr
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
datis
dare: geben
datum: Geschenk
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
inquisitione
inquisitio: das Aufsuchen, hunting out
tutoribus
tutor: Schützer, Beschützer, defender
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
secundum
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
formam
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
edicti
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
salvam
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
dedit
dare: geben
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
administratione
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
praeferri
praeferre: vor sich her tragen, zeigen, vorziehen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
dudum
dudum: seit längerer Zeit
obtinuit
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum