Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  775

Non omni titulo rerum pupilli potestatem alienandi tutores habent, sed administrationis tantum causa distrahentes, quae venum eis dare licet, iustam causam possidendi comparantibus praestant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.o am 05.12.2013
Vormünder haben nicht unbegrenzte Befugnis, das Vermögen ihres Mündels zu veräußern, aber wenn sie Gegenstände zu Verwaltungszwecken verkaufen, innerhalb ihrer zulässigen Befugnisse, gewähren sie Käufern rechtmäßige Eigentumsrechte.

von lynn.q am 14.01.2022
Vormünder haben nicht die Befugnis, Vermögensgegenstände des Mündels mit jedem Rechtstitel zu veräußern, sondern nur zum Zweck der Verwaltung; die Sachen, die zu verkaufen ihnen erlaubt sind, verschaffen den Käufern einen rechtmäßigen Besitzgrund.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, claim to fame
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pupilli
pupillus: Waisenknabe, ward
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
alienandi
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
sed
sed: sondern, aber
administrationis
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
distrahentes
distrahere: auseinanderziehen, teilen, zerreißen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
venum
venum: Kauf, Verkauf
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dare
dare: geben
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
iustam
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
possidendi
possidere: besitzen, beherrschen
comparantibus
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
praestant
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum