Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  774

Si non subscripsisti quasi fideiussor, frustra vereris, ne ex ea intercessione, qua signasti ut curator, olim liberatus ( ut adfirmas) sententia praesidis, ex officio curatoris conveniri possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von daria.9849 am 08.03.2023
Wenn du nicht als Bürge unterschrieben hast, fürchtest du vergeblich, dass du aus jener Intervention, mit der du dich als Kurator unterzeichnet hast, nachdem du (wie du behauptest) durch den Bescheid des Präsidenten längst befreit worden bist, aus dem Amt des Kurators in Anspruch genommen werden könntest.

von sofia.a am 29.04.2020
Wenn Sie nicht als Bürge unterschrieben haben, haben Sie keinen Grund, sich Sorgen zu machen, in Ihrer Funktion als Vormund wegen dieser Bürgschaft verklagt zu werden, insbesondere da Sie behaupten, bereits durch die Entscheidung des Gouverneurs von dieser Verpflichtung befreit worden zu sein.

Analyse der Wortformen

adfirmas
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
conveniri
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
curator
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
curatoris
curator: Wärter, Verwalter, superintendent, supervisor, overseer
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fideiussor
fideiussor: EN: guarantor, one who gives surety or goes bail
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
intercessione
intercessio: Einspruch, Dazwischentreten, Fürbitte, Unterbrechung
liberatus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidis
praeses: schützend, schützend
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quasi
quasi: als wenn
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
Si
si: wenn, ob, falls
subscripsisti
subscribere: darunter schreiben, unten hinschreiben, unterschreiben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vereris
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum