Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  728

Quod dicis matrem filiis tutores nolle petere, super hac re adi praesidem provinciae, cum, si eam neglexisse perspexerit, etiam ipse magistratus dare tutores vel nomina mittere, ut ab ipso decreto tribui possint, iubere non prohibeatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.f am 11.09.2014
Bezüglich Ihrer Aussage, dass die Mutter sich weigert, Vormünder für ihre Kinder zu suchen, bringen Sie diese Angelegenheit an den Provinzgouverneur, der, falls er feststellt, dass sie nachlässig gewesen ist, die Befugnis hat, entweder direkt Vormünder zu ernennen oder Namen von Kandidaten vorzuschlagen, die durch seinen Erlass offiziell ernannt werden können.

von ronia.n am 01.08.2014
Bezüglich deiner Aussage, dass die Mutter keine Vormünder für ihre Söhne suchen möchte, wende dich in dieser Angelegenheit an den Provinzstatthalter. Denn wenn dieser feststellt, dass sie nachlässig gewesen ist, ist er als Magistrat nicht gehindert, Vormünder zu bestellen oder Namen vorzuschlagen, damit diese durch seinen Erlass zugewiesen werden können.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adi
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dare
dare: geben
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, principle, doctrine, ordinance
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubere
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
matrem
mater: Mutter
mittere
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
neglexisse
neglegere: vernachlässigen, nicht beachten, sich nicht kümmern um, außer acht lassen, überhören
nolle
nolle: nicht wollen
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
perspexerit
perspicere: durchschauen, erkennen
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidem
praeses: schützend, schützend
prohibeatur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
si
si: wenn, ob, falls
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
tribui
tribuere: zuteilen, gewähren, zuteil werden lassen, einteilen
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
tutores
tutor: Schützer, Beschützer, defender
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum