Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (14)  ›  687

Constitutione divae memoriae constantini lege claudia sublata, pro antiqui iuris auctoritate salvo manente agnationis iure tam consanguineus ( id est frater) quam patruus ceterique legitimi ad pupillarum feminarum tutelam vocantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agnationis
agnatio: EN: birth after father's will/death
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antiqui
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
ceterique
ceterus: übriger, anderer
claudia
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
consanguineus
consanguineus: blutsverwandt, blutsverwandt, EN: of the same blood, EN: kinsman, blood relation
constantini
constantinus: EN: Constantine
Constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
divae
diva: EN: goddess
divus: Gott; göttlich, verewigt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feminarum
femina: Frau
feminus: weiblich
frater
frater: Bruder
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
lege
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legitimi
legitimus: gesetzlich, gesetzmäßig, EN: lawful, right
lege
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
manente
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
patruus
patruus: Onkel, Oheim
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
pupillarum
pupilla: verwaistes Mädchen, die Pupille, EN: orphan girl, ward, minor, EN: pupil of the eye
pupillaris: Waisen..., EN: of a ward/orphan
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ceterique
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
salvo
salvare: retten, erlösen
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tam
tam: so, so sehr
sublata
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tutelam
tutela: Obhut, Schutz, Aufsicht, Fürsorge
vocantur
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum