Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  651

Si nepotis nomen huiusmodi suboli legibus accommodandum est, quaerebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen844 am 28.11.2014
Es wurde in Frage gestellt, ob der Name des Nepos solchen Nachkommen nach den Gesetzen zuerkannt werden sollte.

von tessa845 am 21.02.2018
Es wurde die Frage aufgeworfen, ob der Begriff Enkel rechtlich auf diese Art von Nachkommen angewendet werden sollte.

Analyse der Wortformen

accommodandum
accommodare: anlegen, anpassen, adjust to, fit, suit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
huiusmodi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
legibus
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
nepotis
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
nomen
nomen: Name, Familienname
quaerebatur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Si
si: wenn, ob, falls
suboli
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum