Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (13)  ›  643

Sufficiat etenim talem adfectionem habuisse, ut post liberorum editionem et dotalia efficiant instrumenta et spem tollendae subolis habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adfectionem
adfectio: EN: mental condition, mood, feeling, disposition
dotalia
dotalis: zur Mitgift gehörig, EN: forming part of a dowry
editionem
editio: Herausgabe einer Schrift, Bericht, Auflage, EN: publishing
efficiant
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, EN: and indeed, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
instrumenta
instrumentum: Gerät, EN: tool, tools
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
spem
spes: Hoffnung
subolis
suboles: Nachwuchs, Zweig, Kind, Nachkommenschaft, Anwuchs
Sufficiat
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tollendae
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum