Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  598

Quibus tacentibus et dissimulantibus a defensione fiscali duum mensuum tempora limitentur, intra quae si non retraxerint vel propter retrahendum rectorem provinciae interpellaverint, quidquid talibus filiis vel uxoribus liberalitas impura contulerit, fiscus noster invadat, donatas vel commendatas res sub poena quadrupli severa quaestione perquirens.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva853 am 18.12.2018
Für diejenigen, die schweigen und versuchen, sich nicht gegen die Ansprüche der Staatskasse zu verteidigen, wird eine Frist von zwei Monaten gesetzt. Wenn sie innerhalb dieser Frist ihre Ansprüche nicht zurückgezogen oder den Provinzgouverneur wegen einer Rücknahme nicht kontaktiert haben, wird die Staatskasse alle unrechtmäßigen Zuwendungen an solche Kinder oder Ehefrauen beschlagnahmen. Die Staatskasse wird eine gründliche Untersuchung durchführen, um etwaige geschenkte oder anvertraute Vermögenswerte zu finden, mit einer Strafe des Vierfachen bei Nichteinhaltung.

von emanuel.847 am 06.08.2023
Bei Personen, die schweigen und sich vor der fiskalischen Verteidigung verbergen, werden Fristen von zwei Monaten festgelegt, innerhalb derer, wenn sie nicht widerrufen oder beim Provinzrektor nicht zwecks Widerrufs Einspruch erhoben haben, unser Fiskus alles, was durch eine unrechtmäßige Zuwendung solchen Kindern oder Ehefrauen gewährt wurde, beschlagnahmen wird, wobei er durch eine strenge Untersuchung die verschenkten oder anvertrauten Vermögenswerte unter Androhung einer vierfachen Strafe aufspürt.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
commendatas
commendare: anvertrauen, empfehlen
commendatus: empfohlen, angenehm
contulerit
conferre: zusammentragen, vergleichen
defensione
defensio: Verteidigung, Abwehr
dissimulantibus
dissimulare: verheimlichen, verbergen, sich verstellen
donatas
donare: schenken, gewähren, anbieten
duum
duo: zwei, beide
et
et: und, auch, und auch
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
fiscali
fiscale: Einnahmen durch die kaiserliche Staatskasse
fiscalis: zur Staatskasse gehörend
fiscus
fiscus: geflochtener Korb, purse
impura
impurus: unrein, filthy, foul
interpellaverint
interpellare: jemanden in die Rede fallen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
invadat
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
liberalitas
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
mensuum
mensuum: EN: month
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
perquirens
perquirere: erforschen, überall nach etwas suchen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quadrupli
quadruplum: EN: four times the amount
quadruplus: vierfach
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaestione
quaestio: Suche, Forschung, Frage
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retrahendum
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
retraxerint
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
severa
severus: streng, ernst, ernsthaft, erst, strict, severe;
si
si: wenn, ob, falls
sub
sub: unter, am Fuße von
tacentibus
tacere: schweigen, still sein
talibus
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uxoribus
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum