Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  594

Sed et uxori tali quodcumque datum quolibet genere fuerit vel emptione collatum, etiam hoc retractum reddi praecipimus:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kian.a am 10.03.2014
Wir befehlen auch, dass alles, was einer solchen Ehefrau auf welche Weise auch immer gegeben oder durch Kauf übertragen wurde, ebenso zurückgezogen und zurückgegeben werden soll:

von jadon922 am 11.01.2017
Wir ordnen an, dass alles, was einer solchen Ehefrau gegeben wurde, sei es als Geschenk oder durch Kauf, zurückgenommen und zurückgegeben werden muss:

Analyse der Wortformen

collatum
collatus: feindlichler Zusammenstoß
conferre: zusammentragen, vergleichen
datum
dare: geben
datum: Geschenk
datus: das Geben
emptione
emptio: Kauf, Einkauf, thing bought
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
praecipimus
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
quodcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quolibet
quolibet: wohin es beliebt
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reddi
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
retractum
retractus: entfernt
retrahere: zurückziehen, abhalten, zurückholen, zurückschleppen
Sed
sed: sondern, aber
tali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
uxori
uxor: Ehefrau, Gattin
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum