Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (12)  ›  583

Licet neque nostra neque divorum parentium nostrorum ulla constitutione caveatur , ut per sexum liberorum inter parentes divisio celebretur, competens tamen iudex aestimabit, utrum apud patrem an apud matrem matrimonio separato filii morari ac nutriri debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aestimabit
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caveatur
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
celebretur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
competens
competens: angemessen, EN: agreeing with, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet, EN: be sound/capable/applicable/relevant/sufficient/adequate/competent/admissible
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, EN: constitution/disposition/structure/character, EN: ordinance, decree, decision
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
divorum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
matrem
mater: Mutter
matrimonio
matrimonium: Ehe
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nutriri
nutrire: füttern
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentes
parentare: Totenopfer darbringen
parentium
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
separato
separare: absondern
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum