Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  583

Licet neque nostra neque divorum parentium nostrorum ulla constitutione caveatur, ut per sexum liberorum inter parentes divisio celebretur, competens tamen iudex aestimabit, utrum apud patrem an apud matrem matrimonio separato filii morari ac nutriri debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.o am 07.07.2022
Obwohl weder von uns noch von unseren kaiserlichen Vorgängern ein Gesetz festlegt, dass Kinder aufgrund ihres Geschlechts zwischen Eltern aufgeteilt werden sollen, wird ein zuständiger Richter entscheiden, ob die Kinder nach der Scheidung beim Vater oder bei der Mutter leben und aufwachsen sollen.

Analyse der Wortformen

Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
divorum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ulla
ullus: irgendein
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
caveatur
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
per
per: durch, hindurch, aus
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
celebretur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
aestimabit
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
matrem
mater: Mutter
matrimonio
matrimonium: Ehe
separato
separare: absondern
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nutriri
nutrire: füttern
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum