Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  583

Licet neque nostra neque divorum parentium nostrorum ulla constitutione caveatur, ut per sexum liberorum inter parentes divisio celebretur, competens tamen iudex aestimabit, utrum apud patrem an apud matrem matrimonio separato filii morari ac nutriri debent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.o am 07.07.2022
Obwohl weder von uns noch von unseren kaiserlichen Vorgängern ein Gesetz festlegt, dass Kinder aufgrund ihres Geschlechts zwischen Eltern aufgeteilt werden sollen, wird ein zuständiger Richter entscheiden, ob die Kinder nach der Scheidung beim Vater oder bei der Mutter leben und aufwachsen sollen.

von anabell.q am 13.07.2022
Obwohl weder in unserer noch in der Verfassung unserer göttlichen Eltern vorgesehen ist, dass eine Aufteilung der Kinder nach Geschlecht zwischen den Eltern erfolgen soll, wird ein zuständiger Richter dennoch beurteilen, ob die Kinder nach Trennung der Ehe beim Vater oder bei der Mutter wohnen und versorgt werden sollen.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aestimabit
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
an
an: etwa, ob, oder
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
caveatur
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
celebretur
celebrare: feiern, rühmen, überall verbreiten, verherrlichen, preisen
competens
competens: angemessen, corresponding to, proper/appropriate/suitable
competere: EN: meet
constitutione
constitutio: Anordnung, Einrichtung, Verordnung, Anordnung, Verfügung, decree, decision
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
divisio
divisio: Teilung, Einteilung
divorum
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
filii
filius: Kind, Sohn, Junge
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iudex
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
Licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
matrem
mater: Mutter
matrimonio
matrimonium: Ehe
morari
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nutriri
nutrire: füttern
parentes
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parentare: Totenopfer darbringen
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parentium
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
per
per: durch, hindurch, aus
separato
separare: absondern
sexum
sexus: Geschlecht, natürliches Geschlecht
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum