Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  582

Mariti, qui fundum communem cum alio in dotem inaestimatum acceperunt, ad communi dividundo iudicium provocare non possunt, licet ipsi possint provocari.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelli.9991 am 21.12.2017
Ehemänner, die eine gemeinschaftlich gehaltene Liegenschaft als unbewertet Mitgift erhalten haben, können kein Verfahren zur Teilung der Liegenschaft einleiten, auch wenn solche Verfahren gegen sie eingeleitet werden können.

von karlotta937 am 16.07.2019
Ehemänner, die ein gemeinsames Grundstück mit einer anderen Person als unbewertet Mitgift erhalten haben, können keine Klage auf Teilung des Gemeinschaftseigentums anstrengen, obwohl sie selbst verklagt werden können.

Analyse der Wortformen

Mariti
maritus: Ehemann, Gatte
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fundum
fundus: Grundstück, Boden, Grund, Pokal, der Boden, Blindsack, Grund und Boden
communem
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, another direction
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
acceperunt
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
dividundo
dividere: teilen, trennen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
provocare
provocare: hervorrufen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
provocari
provocare: hervorrufen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum