Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  167

Ita me existimari scio: quod si ita est, summus tamen certe non sum; neque enim apud homines res est ulla difficilior neque maior neque quae plura adiumenta doctrinae desideret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marwin.b am 20.08.2017
Ich weiß, dass ich so betrachtet werde: aber wenn es so ist, bin ich dennoch sicherlich nicht der Höchste; denn unter Menschen gibt es keine Sache, die schwieriger, größer oder die mehr Hilfsmittel der Lehre erfordert.

von lilia836 am 01.09.2014
Ich weiß, dass die Menschen mich so sehen, aber selbst wenn das stimmt, bin ich sicherlich nicht der Beste. Schließlich gibt es keine Aufgabe, die herausfordernder oder bedeutsamer ist, noch eine, die mehr pädagogische Unterstützung erfordert.

Analyse der Wortformen

Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
me
me: mich
existimari
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summus
summus: höchster, oberster
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
non
non: nicht, nein, keineswegs
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
homines
homo: Mann, Mensch, Person
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
difficilior
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
plura
plus: mehr
adiumenta
adiumentum: EN: help, assistance, support, means of aid
doctrinae
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
desideret
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum