Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  577

De rebus, quas divortii causa quondam uxorem tuam abstulisse proponis, rerum amotarum actione contra successores eius non in solidum, sed quantum ad eos pervenit, quod si res extent, dominii vindicatione uti non prohiberis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik967 am 29.01.2019
Bezüglich der Gegenstände, die Sie behaupten, dass Ihre Ex-Frau sie während der Scheidung mitgenommen hat, können Sie deren Erben nicht für den Vollwert, sondern nur für das verklagen, was diese tatsächlich erhalten haben. Sollten diese Gegenstände jedoch noch existieren, steht es Ihnen frei, eine Klage zur Rückerlangung Ihres Eigentums einzureichen.

von daniel.y am 26.03.2017
Bezüglich der Sachen, die Sie behaupten, dass Ihre ehemalige Ehefrau einst aufgrund der Scheidung weggenommen hat, können Sie gegen ihre Rechtsnachfolger eine Klage auf entfernte Gegenstände nicht für den vollen Betrag, sondern nur für den Betrag, der an sie gelangt ist, erheben. Sollten die Gegenstände noch existieren, sind Sie nicht daran gehindert, eine Eigentumsklage geltend zu machen.

Analyse der Wortformen

abstulisse
auferre: wegtragen, wegnehmen, wegschaffen, wegbringen, ausräumen, herausbringen, rauben
actione
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amotarum
amovere: entfernen, fortschaffen
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
De
de: über, von ... herab, von
divortii
divortium: Scheidung
dominii
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
extent
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
pervenit
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
prohiberis
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
proponis
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
solidum
solidum: das Ganze, das Ganze
solidus: dicht, massiv
successores
successor: Nachfolger
tuam
tuus: dein
uti
uti: gebrauchen, benutzen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
vindicatione
vindicatio: Anspruchsrecht, Anspruchsrecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum