Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  576

Constante etenim matrimonio neutri eorum neque poenalis neque famosa actio competit, sed de damno in factum datur actio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.8927 am 21.01.2023
Solange eine Ehe besteht, kann keiner der Ehegatten weder eine Strafklage noch eine Ehrverletzungsklage gegen den anderen einreichen, jedoch können sie einen tatsächlichen Schadensersatzanspruch geltend machen.

von theodor.947 am 30.09.2016
Während einer bestehenden Ehe steht keinem von beiden eine Straf- oder Ehrenbeleidigungsklage zu, jedoch wird bezüglich Schaden eine tatsachenbasierte Klage gewährt.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
competit
competere: EN: meet
constante
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
damno
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
damnare: verurteilen
datur
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
factum
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
famosa
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
matrimonio
matrimonium: Ehe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neutri
neuter: keiner, keiner von beiden
poenalis
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
poena: Strafe, Buße
lis: Streit, Prozess, Prozess
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum