Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  576

Constante etenim matrimonio neutri eorum neque poenalis neque famosa actio competit, sed de damno in factum datur actio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilie.8927 am 21.01.2023
Solange eine Ehe besteht, kann keiner der Ehegatten weder eine Strafklage noch eine Ehrverletzungsklage gegen den anderen einreichen, jedoch können sie einen tatsächlichen Schadensersatzanspruch geltend machen.

von theodor.947 am 30.09.2016
Während einer bestehenden Ehe steht keinem von beiden eine Straf- oder Ehrenbeleidigungsklage zu, jedoch wird bezüglich Schaden eine tatsachenbasierte Klage gewährt.

Analyse der Wortformen

actio
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
competit
competere: EN: meet
Constante
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
datur
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
famosa
famosus: berühmt, berüchtigt, noted, renowned
factum
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
poenalis
lis: Streit, Prozess, Prozess
matrimonio
matrimonium: Ehe
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
neutri
neuter: keiner, keiner von beiden
poenalis
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
sed
sed: sondern, aber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum