Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  557

Proinde si dolosis artibus mariti circumventam matrem vestram iniqua aestimatione circumscriptam apud praesidem provinciae evidentibus probationibus ostenderitis, quando possidentibus vobis ad obtinenda praedia etiam doli mali exceptionis potestas opituletur, sciet, quatenus religionem iudicationis suae temperare debeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samuel9875 am 20.01.2018
Wenn Sie dem Provinzgouverneur mit klaren Beweisen nachweisen können, dass Ihre Mutter durch die betrügerischen Machenschaften Ihres Mannes getäuscht und durch unfaire Preisgestaltung betrogen wurde, wird er, da Sie im Besitz sind und zudem die Einrede des Betrugs nutzen können, um die Liegenschaften zu behalten, wissen, wie er seine gerichtliche Entscheidung angemessen ausbalancieren muss.

von musa913 am 30.05.2022
Wenn Sie daher beim Provinzgouverneur durch eindeutige Beweise nachweisen, dass Ihre Mutter durch die betrügerischen Künste des Ehemanns getäuscht und durch eine unfaire Bewertung betrogen wurde, und wenn Ihnen bei der Besitzergreifung auch die Einrede des arglistigen Betrugs zur Erlangung der Ländereien zur Verfügung steht, wird er wissen, in welchem Maße er die Heiligkeit seines Urteils mäßigen soll.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
artibus
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
circumscriptam
circumscribere: einschränken
circumscriptus: beschränkt, succinct
circumventam
circumvenire: umgeben, umzingeln
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dolosis
dolosus: arglistig, trügerisch
doli
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
evidentibus
evidens: sichtbar, evident
exceptionis
exceptio: Ausnahme, Einschränkung, qualification
iniqua
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
iudicationis
iudicatio: Urteil, richterliche Untersuchung
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
matrem
mater: Mutter
obtinenda
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
opituletur
opitulari: EN: bring aid to
ostenderitis
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
possidentibus
possidere: besitzen, beherrschen
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praedia
praedium: Landgut, estate
praesidem
praeses: schützend, schützend
probationibus
probatio: Prüfung, Genehmigung
Proinde
proinde: also, daher, demnach, so denn
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
quatenus
quatenus: wie weit, wie weit, to what point
religionem
religio: Religion, Gottesfurcht, Glaube, Bedenken, Religiosität, Götterverehrung, Bedenklichkeit
sciet
scire: wissen, verstehen, kennen
si
si: wenn, ob, falls
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
temperare
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
vestram
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum