Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  208

Sed quoniam a fuscinillo etiam te verberibus adflictum adseveras, si hominibus coactis hoc fecit, de hoc etiam, si legis iuliae de vi privata reum deferendum putaveris, apud praesidem provinciae age non ignarum, quemadmodum criminibus probatis res vindicari debeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.j am 20.10.2016
Aber da du behauptest, dass Fuscinillus dich zusammenschlagen ließ, wenn er dies mit einer zusammengerufenen Menge getan hat, und wenn du der Meinung bist, dass er nach dem julischen Gesetz über private Gewalt angeklagt werden sollte, bringe deinen Fall vor den Provinzgouverneur, der sehr gut weiß, wie solche Verbrechen, wenn sie erst bewiesen sind, bestraft werden sollten.

von max.q am 29.01.2019
Aber da du behauptest, dass du auch von Fuscinillus mit Schlägen misshandelt wurdest, wenn er dies mit versammelten Männern getan hat, handle in dieser Angelegenheit, wenn du ihn als Angeklagten unter dem Julischen Gesetz über private Gewalt ansehen wirst, vor dem Provinzgouverneur, der nicht unwissend ist, wie Verbrechen, wenn sie bewiesen sind, geahndet werden sollten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
te
te: dich
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, whip
adflictum
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
adseveras
adserere: EN: lay hands on, grasp
adseverare: EN: act earnestly
si
si: wenn, ob, falls
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
de
de: über, von ... herab, von
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
si
si: wenn, ob, falls
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
iuliae
julius: EN: Julius
de
de: über, von ... herab, von
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
reum
reus: Angeklagter, Sünder
deferendum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
putaveris
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
praesidem
praeses: schützend, schützend
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
probatis
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum