Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IX)  ›  208

Sed quoniam a fuscinillo etiam te verberibus adflictum adseveras, si hominibus coactis hoc fecit, de hoc etiam, si legis iuliae de vi privata reum deferendum putaveris, apud praesidem provinciae age non ignarum, quemadmodum criminibus probatis res vindicari debeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.j am 20.10.2016
Aber da du behauptest, dass Fuscinillus dich zusammenschlagen ließ, wenn er dies mit einer zusammengerufenen Menge getan hat, und wenn du der Meinung bist, dass er nach dem julischen Gesetz über private Gewalt angeklagt werden sollte, bringe deinen Fall vor den Provinzgouverneur, der sehr gut weiß, wie solche Verbrechen, wenn sie erst bewiesen sind, bestraft werden sollten.

von max.q am 29.01.2019
Aber da du behauptest, dass du auch von Fuscinillus mit Schlägen misshandelt wurdest, wenn er dies mit versammelten Männern getan hat, handle in dieser Angelegenheit, wenn du ihn als Angeklagten unter dem Julischen Gesetz über private Gewalt ansehen wirst, vor dem Provinzgouverneur, der nicht unwissend ist, wie Verbrechen, wenn sie bewiesen sind, geahndet werden sollten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
adflictum
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
adseveras
adserere: EN: lay hands on, grasp
adseverare: EN: act earnestly
age
age: Komm!, Los!
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
coactis
coactum: erzwungen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
criminibus
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
de
de: über, von ... herab, von
debeat
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
deferendum
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
ignarum
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
iuliae
julius: EN: Julius
legis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praesidem
praeses: schützend, schützend
privata
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
probatis
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
provinciae
provincia: Provinz, Amtsbezirk
putaveris
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quemadmodum
quemadmodum: wie, auf welche Weise
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reum
reus: Angeklagter, Sünder
Sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich
verberibus
verber: Schlag, Peitsche, whip
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
vindicari
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum