Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (12)  ›  558

Sin autem etiam maritus in aestimatione gravatum se adleget, veritate examinata non amplius quam pretium iustum restituere compellatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adleget
adlegare: EN: depute/send as agent, commission, put up
adlegere: EN: choose, admit, elect, recruit, select, appoint
aestimatione
aestimatio: Abschätzung des Wertes, Würdigung, Bewertung
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
compellatur
compellare: ansprechen, anrufen, besuchen
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
gravatum
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravatus: EN: heavy
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
examinata
examinare: abwiegen
examinatus: vorsichtig, achtsam, gewissenhaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iustum
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
non
non: nicht, nein, keineswegs
pretium
pretium: Preis, Wert, Lohn
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
restituere
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sin
sin: wenn aber
veritate
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
veritate: EN: in point of fact

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum