Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  551

Si ignorans statum erotis ut liberum duxisti et dotem dedisti isque postea servus est iudicatus, dotem ex peculio recipies et si quid praeterea tibi debuisse eum apparuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von musa.l am 29.12.2017
Wenn du jemanden geheiratet hast, ohne zu wissen, dass er tatsächlich ein Sklave war, und du ihn für frei gehalten hast, und ihm eine Mitgift gegeben hast, und er später als Sklave festgestellt wird, kannst du deine Mitgift aus seinem persönlichen Vermögen zurückfordern, zuzüglich allem, was er dir darüber hinaus schuldig ist.

von phillipp864 am 16.03.2022
Wenn du unwissend über den Status des Eros ihn als freien Mann geheiratet und eine Mitgift gegeben hast, und er später als Sklave verurteilt wird, kannst du die Mitgift aus seinem Peculium zurückfordern und alles, was er dir darüber hinaus schuldig war.

Analyse der Wortformen

apparuerit
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
dedisti
dare: geben
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
duxisti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ignorans
ignorans: EN: ignorant (of), unaware, not knowing
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicatus
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
peculio
peculium: das Privatvermögen
postea
postea: nachher, später, danach
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
isque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
recipies
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
servus
servus: Diener, Sklave
Si
si: wenn, ob, falls
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
tibi
tibi: dir
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum