Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  552

Filii autem tui, ut ex libera nati incerto tamen patre, spurii ingenui intelleguntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.8852 am 27.10.2014
Deine Söhne, als von einer freien Frau geboren, jedoch mit unbekanntem Vater, gelten rechtlich als uneheliche, aber freie Nachkommen.

von hamza.y am 21.10.2021
Deine Kinder, die von einer freien Frau geboren wurden, jedoch mit unbekanntem Vater, gelten als unehelich, aber freigeboren.

Analyse der Wortformen

autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
Filii
filius: Kind, Sohn, Junge
incerto
incertare: EN: render uncertain
incertus: unzuverlässig, unsicher, ungewiss, ungewiß
ingenui
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
ingignere: einpflanzen
intelleguntur
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
nati
nasci: entstehen, geboren werden
natis: Gesäßbacke, Po-Backe
natus: geboren, Geburt
patre
pater: Vater
spurii
spurium: weibliche Scham
spurius: unehelich, unecht, uneheliches Kind, Hurenkind
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tui
te: dich
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum