Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  478

A marito in uxorem donatione collata matrimonii tempore nec initio dominium transferri potest nec post, si divortium intercesserit vel prior persona quae liberalitatem accepit rebus humanis fuerit exempta vel ab eo qui donavit fuerit revocata, potest convalescere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly876 am 12.07.2019
Eine Schenkung, die von einem Ehemann an seine Ehefrau während der Ehezeit erfolgt, kann weder zu Beginn noch danach Eigentum übertragen, noch kann sie gültig werden, wenn eine Scheidung erfolgt ist, oder wenn die ursprüngliche Person, die die Zuwendung erhalten hat, aus dem menschlichen Leben geschieden ist, oder wenn sie von demjenigen, der sie gegeben hat, widerrufen wurde.

Analyse der Wortformen

A
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
collata
conferre: zusammentragen, vergleichen
convalescere
convalescere: stark werden
divortium
divortium: Scheidung
dominium
dominium: Eigentum, Herrschaft, dominion
donavit
donare: schenken, gewähren, anbieten
donatione
donatio: Schenkung, gift
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exempta
exemptus: EN: exempt, action of removing/taking out
eximere: wegnehmen, verbrauchen
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
initio
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
intercesserit
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
liberalitatem
liberalitas: Freundlichkeit, Größzügigkeit, Höflichkeit
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonii
matrimonium: Ehe
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
persona
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
prior
prior: früher, vorherig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
revocata
revocare: zurückrufen
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transferri
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum