Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (10)  ›  476

De his, quae extra dotem in domum illata a marito erogata commemoras, si quidem te donante consumpta sunt, intellegis adversus heredes non nisi in quantum locupletior fuit habere te actionem:

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
commemoras
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
consumpta
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
De
de: über, von ... herab, von
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
donante
donare: schenken, gewähren, anbieten
dotem
dos: Mitgift, Gabe
dotare: EN: provide with a dowry, endow
erogata
erogare: ausgeben, eintreiben
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
heredes
heres: Erbe, EN: heir/heiress
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illata
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
locupletior
locuples: reich, wohlhabend, begütert
marito
maritare: heiraten, verheiraten
maritus: Ehemann, Gatte
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
te
te: dich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum