Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  470

Unde te voluntatis, non iuris quaestionem in preces tuas contulisse palam est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.y am 16.11.2014
Daher ist offensichtlich, dass Sie eine Frage des Willens, nicht des Rechts, in Ihre Bitten eingebracht haben.

von luana.y am 08.08.2017
Es ist offensichtlich, dass Sie dies zu einer Frage persönlicher Präferenz anstatt von Rechtsansprüchen in Ihrem Antrag gemacht haben.

Analyse der Wortformen

contulisse
conferre: zusammentragen, vergleichen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
non
non: nicht, nein, keineswegs
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
preces
prex: Bitte, Gebet
quaestionem
quaestio: Suche, Forschung, Frage
te
te: dich
tuas
tuus: dein
voluntatis
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum