Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.II)  ›  654

Ex tua praetura primum haec est nata postulatio; qua cum utuntur, hoc significant atque adeo aperte ostendunt, sese ad statuas tuas pecuniam metu ac malo coactos invitissimos contulisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von merle.o am 27.09.2015
Aus deiner Prätur ist zunächst diese Forderung entstanden; wenn sie diese verwenden, bedeuten und zeigen sie offen, dass sie zu deinen Statuen Geld durch Furcht und Schaden gezwungen höchst widerwillig beigetragen haben.

von leoni.s am 01.03.2014
Diese Art der Rechtsbeschwerde entstand erstmals während Ihrer Amtszeit als Prätor; und wenn Menschen solche Beschwerden erheben, zeigen sie damit eindeutig, dass sie durch Einschüchterung und Drohungen gezwungen wurden, Geld für Ihre Statuen gegen ihren ausdrücklichen Willen beizusteuern.

Analyse der Wortformen

Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tua
tuus: dein
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nata
nasci: entstehen, geboren werden
nata: Tochter
natus: geboren, Geburt
natare: schwimmen
postulatio
postulatio: Forderung, Anspruch
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
significant
significare: Zeichen geben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
aperte
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperte: offen, offenkundig, gerade heraus
ostendunt
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
statuas
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
tuas
tuus: dein
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
coactos
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
invitissimos
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
simus: plattnasig
contulisse
conferre: zusammentragen, vergleichen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum