Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (IV)  ›  115

Unde intellegis et confessionem lenocinii preces tuas continere et cautae quantitatis ob turpem causam exactioni locum non esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mika.823 am 16.02.2021
Daraus verstehst du, dass deine Eingabe Zuhälterei eingesteht und dass du die vereinbarte Zahlung nicht rechtmäßig einfordern kannst, da sie für etwas Unsittliches erfolgte.

von nicklas931 am 08.10.2022
Daher verstehst du sowohl, dass deine Gebete ein Geständnis der Kuppelei enthalten als auch, dass es keinen Raum für die Einforderung des vereinbarten Betrags aufgrund einer schändlichen Ursache gibt.

Analyse der Wortformen

causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cautae
cautus: vorsichtig, gesichert
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
confessionem
confessio: Beichte, Geständnis, Beichte, creed, avowal of belief/faith, acknowledgement, thanksgiving
continere
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
continari: EN: encounter, meet with
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
exactioni
exactio: Vertreibung, enforcement (labor)
intellegis
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
lenocinii
lenocinium: Kuppelei
locum
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
ob
ob: wegen, aus
preces
prex: Bitte, Gebet
quantitatis
quantitas: Menge, quantity, degree, size
tuas
tuus: dein
turpem
turpis: schändlich, hässlich
turpare: entstellen, besudeln, entehren, schänden
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum