Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  447

Bona quondam mariti tui fiscus si nemine ei successore exsistente ut vacantia occupavit, donationes ab eo factae, si usque ad finem vitae in eadem voluntate permansit, revocari non possunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy863 am 29.12.2019
Die Güter des ehemaligen Ehemanns, welche der Fiskus als herrenlose Habe beschlagnahmte, sofern kein Rechtsnachfolger vorhanden war, können die von ihm getätigten Schenkungen, wenn er bis zum Lebensende in derselben Absicht verblieben ist, nicht widerrufen werden.

von luise.r am 19.03.2022
Wenn der Staat das Vermögen Ihres verstorbenen Ehemanns als herrenlos beansprucht hat, weil er keinen Erben hatte, können die von ihm getätigten Schenkungen nicht widerrufen werden, wenn er bis zum Lebensende an seiner ursprünglichen Absicht festgehalten hat.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bona
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
donationes
donatio: Schenkung, gift
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
eo
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
exsistente
exsistere: hervorgehen
factae
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fiscus
fiscus: geflochtener Korb, purse
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
nemine
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occupavit
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
permansit
permanere: verbleiben
possunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
revocari
revocare: zurückrufen
si
si: wenn, ob, falls
si: wenn, ob, falls
successore
successor: Nachfolger
tui
te: dich
tuus: dein
usque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vacantia
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum