Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  430

Hoc tamen observandum est, ut quantam partem mulier stipuletur sibi lucro cedere ex ante nuptias donatione, si priorem maritum mori contigerit, tantam et maritus ex dote partem, non pecuniae quantitatem, stipuletur sibi, si constante matrimonio prior mulier in fata collapsa fuerit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erik.l am 03.09.2014
Es gilt jedoch folgende Regel: Der Prozentsatz, den die Ehefrau sich als Gewinn aus der Schenkung vor der Ehe zusichert, falls der Ehemann zuerst stirbt, muss vom Ehemann ebenso für sich aus der Mitgift festgelegt werden, falls die Ehefrau während der Ehe zuerst verstirbt.

von anni.906 am 01.08.2013
Dies muss jedoch beachtet werden, dass so großen Teil, wie die Frau sich als Gewinn aus der Eheschenkung vor der Ehe vorbehält, falls der frühere Ehemann stirbt, auch der Ehemann einen ebenso großen Teil aus der Mitgift für sich beansprucht, nicht die Geldsumme, falls während der bestehenden Ehe die frühere Frau den Schicksalen verfallen ist.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
collapsa
collabi: EN: collapse, fall down/in ruin, fall down/in ruin
constante
constans: beständig, fest, standhaft, unchanging
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
donatione
donatio: Schenkung, gift
dote
dos: Mitgift, Gabe
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fata
fari: sprechen, reden
fatum: Schicksal, Weissagung, Verhängnis, Götterwille
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lucro
lucrum: Gewinn, Profit, Vorteil
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonio
matrimonium: Ehe
mori
mori: sterben
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
observandum
observare: beobachten, beachten
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
priorem
prior: früher, vorherig
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quantam
quantus: wie groß
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
stipuletur
stipulari: EN: extract solemn promise/guarantee (oral contract)
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum