Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V)  ›  428

Ex morte cuiuscumque personae sive mariti sive mulieris eandem partem, non pecuniae quantitatem, tam virum ex dote quam mulierem ex ante nuptias donatione lucrari decernimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Maxim am 14.12.2022
Wir verfügen, dass beim Tod eines Ehegatten sowohl der Ehemann aus der Mitgift als auch die Ehefrau aus der Schenkung vor der Ehe denselben Anteil, nicht den gleichen Geldbetrag, erhalten sollen.

Analyse der Wortformen

ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
decernimus
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
donatione
donatio: Schenkung, gift
dote
dos: Mitgift, Gabe
eandem
eare: gehen, marschieren
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
lucrari
lucrari: gewinnen, win
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuptias
nuptia: Hochzeit, Heirat
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
personae
persona: Person, Maske, Larve
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantitatem
quantitas: Menge, quantity, degree, size
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sive
sive: oder wenn ...
tam
tam: so, so sehr
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
cuiuscumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum