Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Justinian I.  ›  Codex Iustinianus (V) (9)  ›  419

Quamvis pater tuus, cum te nuptui collocaret, pactus sit, ut, si maritus tuus superstitibus filiis communibus in matrimonio decessisset, pars dotis liberorum nomine retineatur, eiusmodi tamen conventio, quominus actionem integrae dotis habeas, proficere non potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

actionem
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
collocaret
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
communibus
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
conventio
conventio: Volksversammlung, Übereinkommen, EN: assembly of the people, EN: assembly/meeting
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decessisset
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
degerere: abbauen, ablösen, entfernen, wegnehmen
dotis
dos: Mitgift, Gabe
eiusmodi
eiusmodi: derartig, so beschaffen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
filiis
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filius: Kind, Sohn, Junge
habeas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integrae
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
liberorum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
maritus
maritus: Ehemann, Gatte
matrimonio
matrimonium: Ehe
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pactus
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pater
pater: Vater
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
proficere
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
Quamvis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quominus
quominus: dass nicht, dass, zu
retineatur
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
si
si: wenn, ob, falls
superstitibus
superstes: über jd. stehend, EN: outliving, surviving
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
te
te: dich
tuus
tuus: dein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Quamvis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum